sábado, 22 de diciembre de 2012

Variedad Diafásica


VARIEDADES DIAFÁSICAS:

La variedad lingüística hace referencia a la diversidad de usos de una misma lengua según la situación comunicativa, geográfica o histórica en que se emplea y según el nivel de conocimiento lingüístico de quien la utiliza. Así pues, en función de la variable que interviene, se distinguen cuatro tipos de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua), las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas. 

Las variedades diafásicas se refieren a los usos lingüísticos exigidos por cada situación, en la que el hablante, o bien mide el alcance de sus palabras, como en una entrevista, un discurso, una conferencia..., o bien hace un uso relajado y espontáneo del lenguaje, como ocurre al hablar con la familia o con los amigos. 

Las situaciones del primer grupo pertenecerían a un registro formal, mientras que las del segundo pertenecerían a un registro informal o coloquial.  Los límites entre ambos registros no son tajantes, por lo que se puede hablar de situaciones intermedias. 


La variedad diafásica está condicionada por tres factores: el oyente y el hablante, el marco en el que se produce la intercomunicación y el tema del que se habla. 

* El hablante y el oyente.

La relación entre hablante y oyente determina en gran medida nuestra elección de una variante. Las lenguas poseen formas de expresar la mayor o menor formalidad de la situación. El español, por ejemplo, posee distintas maneras de dirigirnos a nuestro interlocutor. Sin embargo, no las utilizamos en las mismas circunstancias comunicativas. (Don o Doña y usted son formas de respeto, las utilizamos cuando no conocemos a nuestro interlocutor o cuando su posición social así lo exige). Sin embargo, cuando se generaliza un determinado uso se produce su desvirtuación como fórmula de tratamiento y pasa a ser despectivo, como sucedió con vos en los Siglos de Oro. Algo similar parece suceder hoy con usted, que puede indicar respeto, pero también distanciamiento o enfado con respecto a nuestro interlocutor.

*El marco de la comunicación
No nos vestimos igual para ir a clase que para ir a una boda o a una entrevista de trabajo. Y lo mismo sucede con nuestra actividad verbal. Nadie se expresa de la misma manera –o no debe hacerlo si quiere tener éxito- en su casa, en clase o en una entrevista de trabajo. Con el término marco designamos el entorno de la comunicación como elemento de variación en el uso de la lengua.

*Tema:

Por último, nuestro uso lingüístico también está condicionado por el tema de que hablemos. No hablamos de igual manera de nuestra vida privada, nuestras aficiones, nuestro trabajo o nuestras ideas: la formalidad varía en cada caso. Esto sucede porque los temas de conversación suelen responder a situaciones comunicativas específicas y, en consecuencia, asociamos los temas con los niveles de formalidad (no hablamos de la misma forma de nuestro entretenimiento favorito, de nuestros problemas con las matemáticas o de nuestra forma de entender la amistad o el amor). 

Atendiendo a estos factores distinguimos una variante formal de otra coloquial y de las jergas. 

Variante o registro formal. Se aproxima a la lengua escrita y culta, pero puede darse en la oral en conferencias, exposiciones, clases magistrales... El estilo formal requiere mayor organización sintáctica y una cuidada selección léxica. 

Variante o registro coloquial. Es característica de la lengua oral, pero puede aparecer en la escrita, en cartas familiares o amistosas o cuando se desea imitar el estilo oral (textos teatrales, diálogos entre personajes de una narración).




Fuentes:
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/variedadlinguistica.htm

www.auladeletras.net/material/variedad.PDF

http://es.wikipedia.org/wiki/Variedad_ling%C3%BC%C3%ADstica








Nerea Huerga
David Huertas
Lorena Legaspi
Tania López
Lucía López
Beatriz Loureiro
Rita Mondragón






4 comentarios:

  1. Un poco largo y quizá un tanto pirateado, pero el texto es bueno.

    ResponderEliminar
  2. Que tal compleja resulta el uso de nuestra lengua cuando se ausculta su uso de acuerdo a lugares geográficos, interés del hablante, temas y nivel de conocimiento, sin embargo, al emplearlos, los usamos inconscientemente sin hitos ni mitos de los eruditos linguístas

    ResponderEliminar
  3. Que tal compleja resulta el uso de nuestra lengua cuando se ausculta su uso de acuerdo a lugares geográficos, interés del hablante, temas y nivel de conocimiento, sin embargo, al emplearlos, los usamos inconscientemente sin hitos ni mitos de los eruditos linguístas

    ResponderEliminar